The Concept of L2 User and the goals of Second Language Learning
Abstract
It is generally considered that knowing one language is not enough in this era. People need to learn a second language in addition to their mother tongue to meet the demand of today’s life as many of them are becoming a part of multilingual society as well as to face the globalisation. This paper aims to demonstrate the reasons of people learning a second by looking at the several goals they want to achieve in current situation and link it to the second language learning in education context. Subsequently, it also provides some criticism against the majority of English language teachings that set native speaker’s competence as the ultimate goal and highlights the concept of L2 user as a new paradigm and its implication to second language learning.
References
British Council. (2013). The English Effect. [Electronic Version] Retrieved on December 27, 2016 from https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/english-effect-report-v2.pdf
Cook, V. J. (1991). The poverty-of-the-stimulus argument and multi-competence. Second Language Research, 7 (2), pp.103-117
Cook, V.J. (1999). Going Beyond the Native Speaker in Language Teaching. TESOL Quarterly 33 (2), pp.185-209
Cook, V.J. (2007). The Goals of ELT. International Handbook of English Language Teaching, pp.237-248. New York: Springer
Cook, V.J. (2008). Second Language Learning and Language Teaching. London: Hodder Education
Cook, V.J & Singleton, D. (2014). Key Topics in Second Language Acquisition. Bristol: Multilingual Matters
Crystal, D. (2003). English as a Global Language (2nd Edition). Cambridge: Cambridge University Press
Davies, A. (1996). Proficiency or The Native Speaker: What are we trying to achieve in ELT? Principle and Practice in Applied Linguistics, pp.145-157. Oxford: Oxford University Press
De Swaan, A. (2001). Words of the World: The Global Language System. Cambridge: Polity
Ellis, R. (1996). SLA and Language Pedagogy. Studies in Second Language Acquisition, 19, pp. 69-92.
Firth, A. (1996). The Discursive Accomplishment of Normality: On “Lingua Franca” English and Conversation Analysis. Journal of Pragmatics 2 (6), pp.237-259
Firth, A&Wagner, J. (1997). On Discourse, Communication, and (Some) Fundamental Concepts in SLA Research. The Modern Language Journal, 81, pp.285-300
Gonzales-Nueno, M. (1997). VOT in Perception of foreign Accent. International Review of Applied Linguistics, 24, pp. 275-286
Israeli National Curriculum. (2001). [Electronic version]. Retrieved on December 29, 2016 from http://www.web.beitberl.ac.il/~eflk12il/2001/curriculum/curriculum.doc
Jenkins, J. (1998). Which pronunciation norms and models for English as an International Language? ELT Journal 52 (2) pp.119-126
Kurikulum Tingkat Satuan Pendidikan. (2006). [Electronic Version]. Retrieved on December 29, 2016 from http://www.bsnp-indonesia.org/id/wp- content/uploads/isi/Standar_Isi.pdf
Labov, W. (1969). The Logic of Non-Standard English. Georgetown Monographs on Language and Linguistics, 22, pp.251-286
Malakof, M.& Hakuta, K. (1991). Translation Skills and Metalinguistic awareness in billinguals. Language Processing in Bilingual Children, pp.141-166. Cambridge: Cambridge University Press
Oxford English Dictionary. (2017) [Online Version] http://www.oed.com
Saville-Troike, M. (2006). Introducing Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
Seidlhofer, B. (2005). English as a Lingua Franca. ELT Journal 59 (4), pp. 339-341
Stern, H. (1983). Fundamental Concept of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Tarone, E. (1983). On the variability of interlanguage systems. Applied linguistics, 4(2), 142-164.
Tarone, E., & Cohen, A. G. Dumas (1983) A Closer look at some interlanguage terminology: A framework for communication strategies. Strategies in interlanguage communication. London: Longman, 4-14.
Tuten, D. N. (2003). Koineization in medieval Spanish (Vol. 88). Walter de Gruyter.
Copyright (c) 2017 Jurnal Studi Komunikasi (Indonesian Journal of Communications Studies)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Jurnal Studi Komunikasi is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
The authors agree to the terms of this Copyright Notice, which will apply to this submission if and when it is published by this journal (comments to the editor can be added below).